Някои полезни фрази на арабски(разговорно)

Assalaam Alaikum -Мир вам
Вероятен отговор е:
Wa Alaikum assalaam -И с теб също

Marhabbah – Здравей

Sabah al khair -Добро утро
Вероятен отговор е:
Sabah al noor – да е светъл денят ти

Masah al khair -Добър вечер
Вероятен отговор е:
Masah al noor

Shukran (jazeelan) -благодаря (много)

Вероятен отговор е:
Aafwaan -пак заповядай
освен шукран, може да се ползва и  Mushkoor

Ahlan wa sahlan -Добре дошъл-дошли
Отговор:
Ahlan beek – (за мъж)
Ahlan beech (за жена)
Ahlan beekum (за повече хора)

Keef haluk? -Как си?
кратка форма-  Keefak

Al hamdu lillah (bi khair) – Благодаря на Господ (добре)

Ana bikhayr, shukran – Аз съм добре, благодаря
Weyn inta – Къде си? Какво става с теб?

Aysh ismuk -Как се казваш?
Ismi … -Моето име е…

Titakellem ingleezi -Говориш ли английски?
Ana la atakellem al arabi -Не говоря арабски
Terrref arabi? -говориш ли арабски?
Atakullum inglieezi -Говоря английски

Inta min weyn? -От къде си?
Ana min…- Аз съм от…
Umreeka -САЩ
Oostraaalia -Австралия
Al imaraaat -ОАЕ

Bulgharia – България
Wa inta? -А ти?

Maasalaamah
-Довиждане
отговор:
Fi aman allah или Maasalaamah


Полезни думи

Inshallah Както Бог пожелае – казва се често от арабите, за всякакви случаи, най-вече отнасящи се за бъдещето.

Maashallah -също често чуван израз, най-вече за одобрение.
Mabrook – Поздравления!

Naam – да
Aywa – окей,добре
La – не
Min fudluk – моля
Shoo? – Какво?
Shoofi mafi? -Какво става?
Shoo hada? -Какво е това?
Mafi mushkil -няма проблем
Itfudul -за мен е удоволствие

Tamaam – идеално
Baadin – по-късно
Dilwaati – веднага
Ilyoum -днес
Bukra – утре
Ashoofook bukra – ще се видим утре
Aadhi
– това е нормално
Jebli shai – още чай
Kallemni – говори ми, обади ми се
Ma adhri – не знам
Maa-i-khussni – това не е проблем
Inta kida -успех!с теб съм
Areed areef -искам да знам
Mumken asaduq – искам да помогна
Sida -направо
Yasar – ляво
Yameen – дясно
Tabaan – разбира се
Andi -имам
Kam -колко
Affwaan -извинете
Kull -всичко

32 Replies to “Някои полезни фрази на арабски(разговорно)”

  1. Pingback: Някои полезни фрази на арабски(разговорно) Video
  2. ooo, много интересно, бих си го принтирала. И задължително ако ходя в топлите страни ще е в задния ми джоб 🙂 🙂

  3. Благодаря , това наистина е интересно .
    Ще е хубаво да има още такива постинги .
    Ще е интересно и да пуснеш някакви линкове на руско-арабски речници , или английско-арабски … най-добре на българо-арабски но не знам дали и къде има.
    Речници с звук , показват как се пише и как се произнася .
    Каквото и свързано с арабският да пуснеш ще е интересно … нещо за учене .
    Инетерсен език е .
    Shukran

  4. Защо доста думи сме ги чували в турския? Аз ги мислих за турски, например “тамам”.

  5. Ами те не са толкова различни говоримо ( турският и арабският ) доколкото знам. Турците в България имат проблеми с речта, като отидат в Турция, тъй като говорят архаичен, арабски език. Това го бях чел наскоро, не претендирам за достоверност.
    Иначе и аз ще следя с интерес 🙂 Езиците са ми слабост.
    @Руслан: питанка, ако може? Ако си гледал “Мумията 2”, накрая, когато водача на египтяните изпраща добрите:), си докосва сърцето, устата и челото и казва ( прощавай за неграмотността при спелуването ) “sirma, salami,yahri”. Има ли такова изпращане при арабите?

  6. Има няколко израза за “Бог да е с вас”, като най-известните са:
    Алла Маак – Бог да е с теб
    Масалям – мир с теб

  7. Ру, шукран джазилян за полезната информация. Ще ми бъде от полза! 🙂

  8. Руслан-дали е взможно да ни пуснеш материал и за арабските имена.
    Зная че те всъщност означават Нещо!
    Аз имах мноо смешна история,когато за пръв път отидох на една лекция в Арабския Институт в Париж .Хората се представят….а аз чувам само Абдел Кадер,АбделКарим,Абдел Хамид….и се шашкам-Викам си!Бре,то тука ,като в България името Абдел е като Иванчо . По-късно се светнах ,че всъщност това било Слуга и името е след него…
    Зная че Женсктеимен имат красиа символика….
    Ако имаш материал по темата щ съм ти благодарна да го споделиш!

  9. Привет и от мен! Чудесна тема. С огромно удоволствие се зачетох в нея. Също, като dala се интересувам от значението на арабските имена. Дълго време си мислех, че името ми е турско, но с течение на времето разбрах, че това в турция е съвсем непознато като значение име. Ориентирах се към арабския в опит да науча нещо за значението на името си, едни ми казваха, че е синоним на “хабиби” – любима, други, че се првежда, като желана…. а скоро се запознах е един сириец и той ми каза, че най-вероятно името ми е персииско. Цяло приключение. Въпросното име е Нязена, “на” – то в края е побългарена версия на името, най вероятно корена на името е Нияз, ементуално с “е” накрая. Може ли някой да ме ориентира за произхода и значението на името ми? Предварителни благодарности.

  10. Ей хора , някой знаели какво означава “halajmeno” или нещо подобно?Много Ви моля отговорете, никъде немога да го намеря.Благодаря жи предварително.

  11. Хм,така не ми звучи, като нещо познатоКъде го чу? Може би така ще е по-лесно 🙂

  12. Може би да се писхе и така hallajmeno или така hallaj meno или пък така halaj menu,проблема е че незнам на какъв език е.

  13. имаш в предвид Hallal menu това е позволеното месо което ядат мюсюлманите halal означава животно заколено в името на Аллах. Бисмилахи раахмании раахиим

  14. трябвало е да напишеш египетско български разговорник……..

  15. @tender_surrender Доколкото съм запознат името ти идва от арабското Nazeeh (Niaz) което означава целомъдрен.Понеже дядо ми се е казвал Ниязи и от там знам.

  16. изразите са много полезни, но можете ли да изпишете и как се произнася?

  17. Произношението им е написано,чрез латинския им вариант, който се използва при тези случаи.Примерно “oo” се чете “у”, “ее”, като “и” и т.н.

  18. а W – е ” В ” или …? И h в края на думата чете ли се? Изобщо всички ли букви се четат или ила изключения?
    Благодарая Ви за съдействието

  19. W се чете, като “у” например в думата wa – уа, което означава “и” Bagdad wa Dimashq – Багдад уа Димашк.

  20. Интересно и полезно.Аз работих 5 год.в Близкия изток и научих малко арабски,но понеже в БГ е неприложим постепенно го забравям.Четейки този блог с носталгия се връщам към магията на Изтока,мисля че частица от мен остана там завинаги.

  21. Работих като учител дълги години в Мароко,но преподавах на фр. език.Днес след 30 години срешайки тези арабски думи се насълзих дори.О времена,колко бързо минаха тези 30 години.

  22. MNOGO,MNOGO BLAGODARIA!VARNAH SE S GODINI NAZAD ….NOSTALGIATA ME OTNESE ZA HUBAVITE MI GODINI PREKARANI V EDNA MALKA STRANA NA PERSIISKIA ZALIV.PRIBAVIH DOSTA DUMI KAM ARABSKIA SI RECHNIK,KOITO NA SAM ZABRAVILA!

  23. Прекрасно !!! … за всички, които са пленени от магията на арабския свят .

Comments are closed.